Ты мне сказал, что заповедь нетяжка.
Я смог Тебя всем сердцем полюбить,
Всем естеством, душою, разуменьем,
Тобой дышать, с Тобой творить и жить.
Другого не создам себе кумира,
Все в этом мире, только суета.
Понять возможно, выполнить труднее
Ценность имеет только лишь душа.
Работа, дом, машина, все, что в доме,
Ведь не мое оно, а все Твое.
Даешь по благодати жизнь с избытком
И смотришь лишь на сердце, Ты, мое.
Жизнь-ведь ее Ты дал мне тоже,
Мой волос не покинет головы,
Когда, на то, не будет Твоей воли.
Как Ты Велик мой Бог и только Ты.
Я понял, что любовь-это не вздохи
И не красивые слова-любовь.
Любовь-когда приносишь себя в жертву
И за другого проливаешь кровь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мне нравятся слова эти поются
и сердце побуждают петь,
я знаю КЕМ они даются, давай для Господа гореть.
уста наполнивши хвалою неси свой дар
поэт,неси!
когда то встретимся с тобою,
чтоб вместе во врата войти!
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.