Прошло уж много дней и лет,
Но я о том забыть не в силах,
Уже и памяти то нет,
И кровь моя остыла в жилах,
Но чтобы я не забывал,
На сердце след зарубцевался,
Где Твой безжалостный кинжал
В него вонзился и остался...
Как забывал я о Тебе,
Ты вскоре снова появлялся.
Так возвращал меня к Себе,
А после снова отдалялся.
И снова раны бередил,
И разжигал, как раньше, чувства,
А после снова уходил,
Предательство - это искусство...
Я не сужу Тебя давно,
Ты - Бог и Ты творишь, что хочешь,
Да, я согласен, я - дерьмо,
Но почему меня Ты хочешь?
А может, нет другой любви?
И только эта, что осталась -
Прийди, потом опять уйди,
И рана, что зарубцевалась...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.